Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Yoann into the wild... 13 months on the Amsterdam island
23 avril 2009

OP1, passage du Marion Dufresne - Marion Dufresne visiting us

0

Après plus de 3 mois d'absence,le revoilà!! Le Marion est arrivé pour nous ravitailler, nous apporter aussi du courrier, des visiteurs, des nouveaux hivernants et permettre a certains de nos compagnons de repartir chez eux! Une OP dure que 4 jours, mais ce sont 4 jours très intenses: beaucoup d'émotion, de boulot et de soirées!

After 3 months, the Marion Dufresnes is back. He brought us food, mails, packet from friends or family, visitors and new people for the island. Part of the people here will also leave. It stayed 4 days, but it's 4 very intense days: a lot of emotion, work and parties!

1

Content de le revoir, c'est un peu la fête sur la DZ, où on a préparé un sacré comité d'accueil! Adrien en indien et Pierrot en reine de beauté!! un visiteurs a failli lui faire une bise, croyant que c'etait une fille... pourtant ici c'est comme ailleurs, elles n'ont pas de barbes les filles!!!!

Happy to see new people, we organize a nice Welcome for the visitors. Adrien is an indian and Pierrot a beauty Queen. A visitor thought he was a girl and wanted to kiss him. But here as every where, girls don't wear beard!!!

2

On a mis nos plus belles tenues de fete pour l'occasion!

Smoking is required!!!

4

Tout le monde se retrouve sur la DZ en attendant le premier helico. Lionel le chef garage et Helene le medecin sont aussi au rendez vous!

Everybody come on the DZ, waiting for the first helico. Lionel, chef of the garage and helene the doctor are ready!

6

Le premier helico contient toujours les depeches postales, c'est le protocol!! Enfin apres tous ces mois on va recevoir du courrier (bon d'accord y'a internet, mais une lettre c'est toujours mieux!) et surtout des colis avec plein de nourriture qui nous manque ici!!!

In the first helico there is always the mail, it's a tradition!!! After all these months we will finally get some (non fresh) news and packet with food inside!!! Ok there is internet here, but it's not the same!



7

Le tracteur est pret et tout le monde donne un coup de main pour charger les depeches au plus vite afin qu'elles aillent a la GP (gerence postale) et qu'alain, le GP (gerant postal, facile, hein?) nous deballe tout ca, fasse le tri et nous remette tous ces courriers!

The tractor is ready and everybody help to bring all this mail-bags in it. The quicker it's done, the sooner Alain in charge of all the mail affairs will give us the mails

3

Ensuite dans l'hélicoptère suivant arrive les nouveaux hivernants, ils sont "prioritaires" Un sacré comité d'accueil les reçoit et en général ils ne sont pas déçu!!!
Des l'approche de l'helico, on se donne a fond pour montrer aux nouveaux arrivant comme on est content de les recevoir!

Second helico is for the new people of the mission. They have priority. We gave the best of us to welcome them.

8

En attendant, la cale est paré: la grue est sur place est prête à récupérer les caisses bois qui seront envoyées par portières (sorte de barge)

At the same time, every thing is ready on the Cale to receive stuff sent by raft (something like this actually!)

9
Sur la DZ, les star ce sont eux, le responsable sécurité entouré de ces deux playmobiles! Les playmobiles sont la pour ouvrir les portes de l'helico, récupérer les gilet de sauvetage et en équiper les passager si nécessaire. Ils s'occuppent aussi de l'accrochage des caisse bois a l'élingue de l'helico pour l'envoie de matériel vers le bateau. En général, cette tache revient aux VCAT (c'est a dire les jeunes, allez savoir pourquoi...)

On the DZ, they are the stars: the firemen in charge of security and the two playmobiles. Playmobiles are here to open helico's doors, to take or give the life jacket. They also hang wood boxes to the cable to bring stuff on the boat. Most of the timle this job is for the young people here (guess why...)

10

La base et le Marion vu depuis les hauteurs.
Avant l'OP, on était 28 hivernants, pendant l'OP, la population de la base est monté jusqu'à 120 personnes. Autant dire que la base grouillait de monde, et on n'a pas été en manque d'activité: accueil des touristes, de responsables de labo ou de l'IPEV, des VCAT d'autres districts etc... Pleins de monde, de nouveaux visages... De grand bouleversement dans le rythme tranquille de la vie sur base, au bout des 4 jours on est en général épuisé et content de voir tout ce petit monde repartir, pour pouvoir souffler un coup et reprendre un rythme de croisière!

The base and the Marion seen from high
Before that day, we were 28 and during the boat was here, we were until 120 people on the island. That means the base is full of peole walking around. They are tourists, scientist, IPEV-staff, people from the other island coming home. A lot of people, new faces... The quiet rythm of Amsterdam was completely up and down. In general, after 4 days, we are completely exhausted and happy to see all this crowd leave.

11

Pendant tout le temps de l'OP, le Marion va rester devant la base, s'éloignant parfois la nuit.
During all this time, the Marion sdtay in front of the base, going further sometimes by night.

12
Autre tradition, le Barbecue de fin d'OP où sont servi langouste et cotes de bœuf, le tout d'Amsterdam!
C'est le dernier repas de l'OP, juste avant de devoir faire ces adieux a tout le monde et voir le Marion repartir. Une dernière occasion d'échanger un mot avec tout ce monde. Il regroupe le plus de monde possible: touristes, interdistricts, équipage du Marion et hivernants.

An other tradition is the last barbecue where we can eat lobters and beef from amsterdam! It's the last meal, just before saying goddbye and seeing the boat leave. A last occasion to speak with all these people. It's the moment when the crowd is the biggest: tourists, scientists, Marion Dufresne staff, other district people.

13

Dernier jour de l'OP, cette fois les vols helico sont des allers simple et  il s'agit de dire au revoir aux différents visiteurs. Les amis des autres districts qui rentrent et qui étaient de passage, les gens qu'on a rencontrée temps d'une OP et avec qui on a sympathisé et surtout les membres de la mission qui repartent. Avant de partir gwenn nous a joué un dernier morceau d'accordéon, l'occasion de pousser encore une fois tous ensemble la chansonnette

For this last day, the helico bring people in only one way. It's time to say goodbye for all the visitors, friends froim other districts, friends i met during this crazy time and above all people of the group leaving. Gwenn played us a last time accordion, occasion to sing one more time all together.

14

Protocole oblige, le premier vol qui repart sera pour le courrier. même si il en repart pas autant qu'il en arrive, l'helico est bien plein!!! Puis ce sera le tour au touristes, puis aux interdistrict (hivernant des autres bases) et enfin les derniers seront les hivernants qui rentrent.
Juste avant qu'ils ne partent nous étions plus que 33 sur base et toute la Mission 60 était rassemblée. Entre deux vols helico, on en a profité pour faire la photo de mission qui ira sur le cadre de mission, accroché à un mur du Skua, pour la postérité!

Other tradition: there is in the first helico all the mail leaving the district for our family and friends. Then come the tourists and interdistrict people and the last are people of the group leaving.
Just before we left, we were 33 on the base and all the 60th Mission was present. We took a group pictures to hang up in the restaurant room.

15

Puis le moment des adieux, pas toujours facile, mais très chargé en émotion. Dur de quitter une terre qui a été la sienne pendant 3 ou 8 mois, même si la perspective de rentrer n'est pas mauvaise! Et puis il y a les amis qu'on laisse derrière. Et pour nous aussi qui restons, pas facile de voir partir ceux qui ont partagé avec nous pour un moment cette aventure au bout du monde, qui d'une manière ou d'une autre auront contribué a ce qu'on vit ici.
Sur la photo, on peut voir les partants qui se sont regroupé sur le pont supérieur du Marion et qui nous adressent leurs derniers adieux.

Then it's time to say goodbye, not easy and full of emotion. Hard for those who left, to leave this island after 8 or 3 months here, even if going back home is a nice perspective. And for us, staying, it's also not easy to see these friends leaving, they are part of the adventure we are living here
On the picture, we can see the leaving people of the group on the highest spot of the boat wavings the hands.

16

L'helico a coupé les moteur, on ne se retrouve plus qu'a 23 sur base, le silence et le calme est revenu, ca fait comme un grand vide après les 4 jours d'agitation incessante. On se retrouve tous sur la DZ pour voir partir le Marion, faire les derniers adieux par radio aux partants.

helico stopped, we are only 23 people left on the base, it's very quiet again, a great contrast with last days. We are still on the DZ, looking at the Marion leaving, last goodbye by radio with the friends.

17

Le Marion fait résonner sa corne, on déclenche de notre coté les sirènes, puis il se met en route. Il nous laisse pour les 5 prochains mois d'hiver austral. Déjà certains font la remarque: "la prochaine fois, ça sera mon tour". En tout cas, ça ne sera pas le mien (normalement!!) puisque je reste au moins jusqu'au mois de décembre ici!

The Marion ring (you see what i mean, this big boat-noise!!), on our side, emergency alarms ring as well and he leaves. We are now alone for the next 5 austral winter months; Someone said "wahou, next time it's my turn" but not yet! It won't be mine (normally) since i stay at least until next december!

18

Après avoir ouvert tous les colis, voila le fabuleux trésor que j'ai pu recevoir: sucrerie ou cacahuète pour les apéro, c'était Noël avant ou après l'heure!!! Un grand merci a tous ceux qui m'ont envoyé une lettre, une carte ou un colis. Çà fait terriblement chaud au coeur de voir ces marques d'affections!!! L'isolement pour un moment semble moins fort, c'est comme si les auteurs des lettres étaient un peu la avec moi, au moment de les lire.

Here is the nice treasure i get by mail: sweets, different kind of food, peanuts etc... It's Christmas again!
Many many thanks for those who sent me a letter, a greetings card or a packet, it's so so nice!
For one moment, during the time i read the letter, people seem to be here with me!

19

Les stocks a Geophy sont pleins, ce soir là, on a trinqué a Marie Christine, la maman de Cécile qui lui a envoyé ces Pringles!!
Un grand merci, ils ont fait des heureux!!!

Stocks are now full of peanuts, paté or crips in Geophy. That day, we drink a glas for Marie Christine, Cecile's mum who sent her these pringles
Thanks, they made us happy!

Publicité
Publicité
Commentaires
M
Bon anniversaire, et 24 bisous pour toi de la part de nous tous. J'attend les photos de la fête...
M
Bon anniversaire, et 24 bisous pour toi de la part de nous tous. J'attends les photos de la fête...
T
bon anniv ma poule!!!!!<br /> <br /> tu nous a manqué pour notre meeting hollandais mais tinkiet on a dansé en ton honneur à villa truc truc. <br /> <br /> continue de nous faire rever avec ton blog, c'est trop bon..<br /> <br /> par contre la coupe de cheveux, y faut faire qq chose maitenant lol<br /> <br /> bon profite bien,<br /> <br /> biou bye
M
j'espère que le départ de tes compatriotes n'a pas été trop triste, heureusement que vous aviez plein de "junk-food" pour vous réconforter (je suis sur que vous en êtes même à rêver de Mcdo ;)<br /> Est-ce que t'as reçu une carte de hollande????<br /> Peut être le prochain bateau.<br /> <br /> Gros bisous
M
Je suis contente de voir en photos que mes pringles ont fait des heureux.Je vous en envoie d'autres au prochain bateau!
Yoann into the wild... 13 months on the Amsterdam island
  • Amsterdam island, the place where i will spend 13 months... this is the blog to share my experience and keep in touch! Voila mon blog pour rester en contact avec le monde exterieur pendant ces 13 mois d'aventure sur l'ile Amsterdam!!!
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Newsletter
Publicité